NOME DE POBRE NO BRASIL
quarta-feira, 19 de junho de 2024
PARABÉNS A VOCÊ: SUCESSO DE UMA TRADUÇÃO
Quem traduziu "Happy Birthday to you",a conhecida canção de parabéns em inglês, o latim do mundo?
Uma senhora do interior de São Paulo ganhou o concurso de melhor tradução. Os royalties da versão brasileira de "Happy Birthday to You" são divididos assim:
* 41,67% para a Fundação Hill; * * 41,67% para a Warner Chappel;
* e 16,6% para a família de Bertha Celeste Homem de Mello *1902-1999), a brasileira de Pindamonhangaba (SP), que em 1942 venceu o concurso da Rádio Tupi para a melhor tradução da canção de aniversário, até então.
O Ecad arrecada, mas a cobrança é feita apenas de emissoras de rádio e televisão. A canção lidera o ranking de arrecadação do Ecad, mas a quantia não é revelada.
Muitos cantam diferentemente, mas a tradutora fixou assim a letra em português:
"A versão original de Bertha de Mello é:
"Parabéns a você
Nesta data querida
Muita felicidade
Muitos anos de vida".
O costume de celebrar o dia do nascimento começou no Egito por volta de 3000 a.C., mas apenas o aniversário de faraós e deuses. Os antigos romanos foram os responsáveis por divulgar a tradição "urbi et orbi" (em Roma e no mundo). Levaram-na a Portugal, de onde chegou ao Brasil.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Aniversário é sempre bom comemorar. Agora sabendo que tem um tempero brasileiro na música.
ResponderExcluir