NOME DE POBRE NO BRASIL

sexta-feira, 31 de outubro de 2014

A MACAXEIRA DA PETROBRÁS E O TCU

Os doutores do Tribunal de Contas da União (TCU) gastaram horas discutindo se os trabalhadores das refinarias da Petrobrás no Nordeste deveriam comer 120 ou 220 gramas de macaxeira (mandioca ) no café da manhã. E questionaram o preço pago pela empresa: R$ 2,78 pela ração. Argumentaram que no mercado é R$ 0,39 por 220g. Está no relatório que lavraram.
Pergunto : quantas toneladas de macaxeira ( mandioca ) poderiam ser compradas com o dinheiro que custaram a reunião e o relatório? Os ordenadores das despesas deixaram de fazer o que estavam fazendo e foram explicar-se aos doutores. Ainda bem que foram objetivos neste caso : "a convenção coletiva dos trabalhadores da indústria da construção pesada exige que o café da manhã respeite os regionalismos ". Só no Brasil!
Onde estavam os mesmos doutores do Tribunal de Contas da União (TCU) quando deixaram passar os 175 milhões que as equipes do juiz Sérgio Moro estão conseguindo trazer de volta para os cofres públicos, roubados na maciota pelos criminosos, agora arrependidos, da rubrica "delação premiada "? Só no Brasil!

quinta-feira, 30 de outubro de 2014

ASSASSINETE: NOVA PALAVRA NO PORTUGUÊS DO BRASIL

A LIBERDADE NÃO É OBRIGATÓRIA. E SURGE UMA NOVA PALAVRA NO PORTUGUÊS: ASSASSINETE, MISTURA DE ASSASSINA COM PERIGUETE. Como sempre faço, levantei cedo e e fui tratar de minhas calopsitas. A gaiola está aberta na varanda, elas dão uma voltinha por ali e voltam para beber água, comer, dormir. Preferem a gaiola! Estava lendo os jornais e vi que o casamento de Suzane von Richthofen com Sandra Gomes, ambas presidiárias, é notícia no mundo inteiro, com alguns detalhes muito curiosos:
1) Suzane, depois de cumprir 12 anos dos 38 aos quais foi condenada, obteve o direito de cumprir a pena em casa, mas renunciou para casar com Sandra, que ainda não tem o benefício. 2) Suzane matou os pais, coma ajuda do namorado e de um amigo do casal; Sandra integrou o grupo que sequestrou uma empresária e matou o filho dela porque o regaste não foi pago. 3) Para casar com Suzane, Sandra desfez os laços amorosos que mantinha com Elize Matsunaga, que matou e esquartejou o marido. E os romancistas somos nós?

quarta-feira, 29 de outubro de 2014

A LEVIANA, A SIRIGAITA, O FOGUETE E O FOGUETÃO

Na semana passada, Ana de Hollanda e Edwaldo Arantes estavam presentes à mesa quando eu disse em palestra em Guaxupé (MG), nos 50 anos do Unifeg, cujo reitor é nosso amigo Reginaldo Arthus, que Aécio Neves, ao chamar Dilma Rousseff de "leviana", ignorara que a palavra pode ser entendida como prostituta no Nordeste, e que, portanto, representara ofensa que o Lula rapidamente soube explorar, ao amplificá-la e recriminar seu uso. Imediatamente a mídia passou a mostrar trechos de debates em que o ex-presidente chamava o opositor de leviano. MAS NO MASCULINO! E isso fazia toda a diferença. Estes detalhes são decisivos para quem usa a língua portuguesa como ferramenta de trabalho, como é o caso de quem atua na política.
Muitas pessoas gostam de saber da viagem que as palavras fazem ao longo da história. E o feminino "leviana" tomou este tom pejorativo naquela região do Brasil. Leviano é sinônimo de inconstante, precipitado, irresponsável. Jazem aí as razões profundas de aplicar-se o feminino como equivalente ou próximo de sirigaita. Hoje leio no jornal "O Público", de Portugal, a manchete que utiliza palavra que no Brasil não é usual para designar o foguete espacial: FOGUETÃO. Como se chegou a esse significado? O latim vulgar CODA virou COET no catalão, depois COHETE no português e, por influência de FOGO, do latim "focus", que designa também a luz que você deve seguir num debate ou num projeto, na escuridão de muitas palavras, virou FOGUETE. Mas o aumentativo FOGUETÃO designou originalmente um cabo lançado a embarcações ameaçadas de naufrágio e aos náufragos. Com o advento da conquista do espaço sideral, a palavra veio a designar o gigantesco artefato que lança a nave espacial. http://www.publico.pt/mundo/noticia/foguetao-antares-de-empresa-orbital-explode-apos-lancamento-1674463

segunda-feira, 27 de outubro de 2014

MORREU O JORNALISTA E ESCRITOR GAÚCHO JANER CRISTALDO

Gaúcho de Santana do Livramento, onde nasceu em 1947, o jornalista, escritor, professor e tradutor Janer Cristaldo, Doutor em Letras pela Sorbonne, partiu para a eternidade na noite passada. Minha filha Manuela e eu o visitamos há alguns dias no Hospital Samaritano, em São Paulo. Sem voz, falou apenas por gestos, meneios da cabeça e palavras proferidas com o movimento dos lábios. Pareceu muito contente com nossa visita, apertou nossas mãos e nos ouviu com atenção, entendendo tudo o que lhe dizíamos. Seu blogue era visitado por cerca de 1,5 milhão de leitores. No último post, em 5/9/2014, ele recomendou a leitura de um livro do professor americano Mark C. Taylor, da Universidade de Columbia: "Crise no Campus: um plano arrojado para reforma das nossas Faculdades e Universidades (Knopf, 2010)". Destacou que o autor considera insustentável o sistema de doutorado, nos Estados Unidos e em muitos outros países, e que precisa de mudanças urgentes. Porque, do modo como estão os doutorados, interessam apenas ao corpo docente, em prejuízo dos estudantes. E conclui: "a realidade é que existem poucos empregos para as pessoas que gastaram até doze anos em sua formação". Grande Janer! Foi sempre um intelectual inquieto, culto, de vastas leituras, autor de livros muito bem escritos, tradutor de Ernesto Sabato, de autores suecos, franceses etc. Vão fazer falta suas pertinentes e polêmicas intervenções.

domingo, 26 de outubro de 2014

É HOJE O DIA D Deonísio da Silva º Os eleitores brasileiros escolhem hoje o próximo presidente da República. E ao cair da noite vão saber a quem escolheram. Se reelegeram a presidente Dilma Rousseff ou se resolveram mudar, entregando a presidência a Aécio Neves. Tenho amigos que declararam o voto no PT e tenho amigos que declararam o voto no PSDB. Não gosto de declarar o voto. O voto é secreto. Esta é uma garantia adicional para o eleitor. E desconfio que os institutos de pesquisa estão errando bastante porque muitos brasileiros andam escaldados e acham que se falarem o que pensam, vão sofrer represálias. Já escrevi e reafirmo que o PT abriga setores nazifascistas que já prejudicaram até mesmo seus próprios companheiros. Quanto mais os adversários! De outro lado, uma das marcas principais do PSDB quando no poder foi a entrega do patrimônio do Estado a preço de banana a poderosos grupos internacionais. Sem contar que abandonou as universidades federais a uma situação de penúria raramente vista em outros quadriênios. No caso, um octoênio, pois inventou também a praga da reeleição. Bem, o povo vai escolher a quem quiser. E é soberano. Os intelectuais deixem de ser arrogantes, como o são tantos que conhecemos, e reconheçam que em 2015 vai exercer a presidência aquela pessoa que o povo vai escolher hoje. Fim º da Academia Brasileira de Filologia, professor e escritor, colunista da Rádio Bandnews (RJ) e diretor-adjunto da Editora da Unisul (SC).

domingo, 19 de outubro de 2014

NOMES NO BRASIL: LADY GAGA VIROU NEYDE GAGÁ

Convido meus leitores a degustar uma reflexão bem simples que venho fazendo a partir dos nomes mais comuns no Brasil. Durante muitos anos foram José, João, Manuel, Antônio e Pedro, para os meninos; e Maria, Ana, Antônia, Cecília e Isabel, para as meninas. Após a Segunda Guerra Mundial, depois de dividirem o mundo entre os quatro vencedores, na Conferência de Yalta – Churchill, Roosevelt, Stálin e De Gaulle -, coube aos EUA a América Latina, um novo mercado para músicas, filmes, histórias em quadrinhos etc. A partir da década de 1980, entretanto, com as defesas da cultura nacional seriamente avariadas, o que era influência passou a dominação. E predominaram nomes do Inglês, mas em estranha grafia, pois nem os pais, nem os escrivães, dado o rebaixamento do ensino que acompanhou a invasão, sabiam o Inglês. Assim, surgiram Uóxynton, Máycon, Xuarzenéguer e Jéquysson, para os meninos; e Madona, Jéssyca, Byoncy, Jennyfer e Neyde Gagá (era para ser Lady Gaga), para as meninas. A letra Y tornou-se obrigatória! Pois agora mudou de novo. Prevalece a força da televisão, não mais a da “folhinha” com o santo do dia, manifestada nos nomes de personagens tirados de telenovelas e de homilias dos novos pastores, que evitam o Novo testamento, preferindo personagens do Antigo Testamento, onde Jesus, São Pedro e São Paulo, entre outros, não são encontrados! Assim, temos entre os escolhidos nomes de reis bíblicos, como Daví, Saul e Salomão, e dos profetas Ezequiel, Isaías e Zacarias, para os meninos. Para as meninas predominam nomes de atrizes ou das personagens que elas representam nas novelas, como Giovana, Sofia, Débora e Viviane . Estou lendo uma biografia de Dionisius, 6º rei de Portugal, mais conhecido pelo apelido de Dinis, como eu o sou por Deo. Um dia o rei pescou um soalho, peixe hoje extinto, de 17,5 arrobas ou 262,5 quilos. Foi documentado pelo tabelião real. E vocês, o que pescaram da minha coluninha? (Escrevam para deonisio@terra.com.br). º da Academia Brasileira de Filologia, professor e escritor, colunista da Rádio Bandnews (RJ) e diretor-adjunto da Editora da Unisul (SC).

sexta-feira, 17 de outubro de 2014

LADY GAGA VIROU NEYDE GAGÁ, MAS COM Y

Convido meus leitores a degustar uma reflexão bem simples que venho fazendo a partir dos nomes mais comuns no Brasil. Durante muitos anos foram José, João, Manuel, Antônio e Pedro, para os meninos; e Maria, Ana, Antônia, Cecília e Isabel, para as meninas. Após a Segunda Guerra Mundial, depois de dividirem o mundo entre os quatro vencedores, na Conferência de Yalta – Churchill, Roosevelt, Stálin e De Gaulle -, coube aos EUA a América Latina, um novo mercado para músicas, filmes, histórias em quadrinhos etc. A partir da década de 1980, entretanto, com as defesas da cultura nacional seriamente avariadas, o que era influência passou a dominação. E predominaram nomes do Inglês, mas em estranha grafia, pois nem os pais, nem os escrivães, dado o rebaixamento do ensino que acompanhou a invasão, sabiam o Inglês.
Assim, surgiram Uóxynton, Máycon, Xuarzenéguer e Jéquysson, para os meninos; e Madona, Jéssyca, Byoncy, Jennyfer e Neyde Gagá (era para ser Lady Gaga), para as meninas. A letra Y tornou-se obrigatória! Pois agora mudou de novo. Prevalece a força da televisão, não mais a da “folhinha” com o santo do dia, manifestada nos nomes de personagens tirados de telenovelas e de homilias dos novos pastores, que evitam o Novo testamento, preferindo personagens do Antigo Testamento, onde Jesus, São Pedro e São Paulo, entre outros, não são encontrados! Assim, temos entre os escolhidos nomes de reis bíblicos, como Daví, Saul e Salomão, e dos profetas Ezequiel, Isaías e Zacarias, para os meninos. Para as meninas predominam nomes de atrizes ou das personagens que elas representam nas novelas, como Giovana, Sofia, Débora e Viviane . Estou lendo uma biografia de Dionisius, 6º rei de Portugal, mais conhecido pelo apelido de Dinis, como eu o sou por Deo. Um dia o rei pescou um soalho, peixe hoje extinto, de 17,5 arrobas ou 262,5 quilos. Foi documentado pelo tabelião real. E vocês, o que pescaram da minha coluninha? (Escrevam para deonisio@terra.com.br). º da Academia Brasileira de Filologia, professor e escritor, colunista da Rádio Bandnews (RJ) e diretor-adjunto da Editora da Unisul (SC).

O BRASIL ÀS VEZES NOS SURPREENDE

https://www.youtube.com/watch?v=ipcwiQwa0JM Eles conhecem as músicas de Nelson Mandela. Não andariam ao lado de transeuntes porque sempre andam pela calçada. Não casariam com alguém do sexo oposto. Acham que na família deles não existe nenhum heterossexual. Acham bom Nelson Mandela vir cantar em Campina Grande, embora já tenham dançado alguma música ao som dele.

domingo, 12 de outubro de 2014

SEGUNDO TURNO: A OUTRA VOLTA DOS PARAFUSOS

O pavor do homem medieval era chegar tarde da noite e encontrar fechadas as portas da cidade. Seus habitantes tinham medo até do vilão, o morador da vila, sem muralhas, e por isso vilão virou sinônimo de covarde, trapaceiro. Hoje o grande medo é morar nas cidades. Quanto maior a cidade, maiores os perigos. E segurança tornou-se tema forte de campanhas políticas em todos os níveis. A segurança foi um dos temas do debate entre os candidatos a governador do Rio que chegaram ao segundo turno: o “bispo” Marcelo Crivella, “da Igreja Universal do Reino Deus, e Luiz Fernando Pezão, atual governador e ex-prefeito de Piraí, de apenas 20 mil habitantes. Pezão calça 47,5. Esta é a origem do apelido. No debate que a Bandnews promoveu entre os dois na quinta-feira passada, coube-me sentar ao lado do professor e economista Carlos Lessa, que foi presidente do BNDES nos governos Lula. Lessa me falou com entusiasmo de outra candidatura que ele está promovendo: a canonização do Padre Cícero Romão Batista, o Padim Ciço. E me convidou para ajudá-lo. Propus-lhe um mutirão para canonizar Padim Ciço e também a catarinense Albertina Berkenbrock e o Padre Teixeira, nome de rua em São Carlos, cujos processos de santidade estão emperrados. Concordando, ele lembrou entretanto um papel importante dos evangélicos. Migrantes de todo o Brasil, principalmente do Nordeste, sentem-se sozinhos, longe da família, nas grandes cidades onde chegam. O templo passa a ser, então, a família deles. Enquanto a Igreja se recusa a canonizar o Padim Ciço, os pastores evangélicos utilizam a fama dele para atrair novos fiéis a seus templos. Muita coisa precisa mudar no Brasil. E no Vaticano também. Não canoniza o Padim Ciço, Albertina, o Padre Teixeira e tantos outros. Quem perde com isso? O povo, claro, e aqueles que com ele trabalham. Como os governos, também a Igreja tem que ouvir o povo. (*) da Academia Brasileira de Filologia, professor e escritor, colunista da Rádio Bandnews (RJ) e diretor-adjunto da Editora da Unisul (SC).

segunda-feira, 6 de outubro de 2014

ACORDO ORTOGRÁFICO: DEONÍSIO RESPONDE TUDO A THAÍS NICOLETI DE CAMARGO

http://thaisnicoleti.blogfolha.uol.com.br/2014/10/06/lingua-e-patrimonio-do-povo-brasileiro-leia-entrevista-com-o-filologo-deonisio-da-silva/ Meus amigos, Thaís Nicoleti de Camargo fez uma entrevista como há tempos eu não via: preparou-se, formulou perguntas pertinentes, completou-as com outras mais tarde. O resultado está abaixo. Avaliem vocês mesmos, eu já lhe dei nota dez, que ela bem a merece! "A mulher é a melhor parte da natureza humana", diz um personagem de meu romance "Avante, soldados: para trás", já pôster em várias línguas. E, como pôster, saudava as leitoras, todos os anos, quando vinha maio, e eram diretores editoriais da Siciliano a Lígia Siciliano Novazzi e o Pedro Paulo de Sena Madureira, que lançaram o romance, hoje em 10a edição. Thaís Nicoleti PerfilThaís Nicoleti de Camargo é consultora de língua portuguesa da Folha e do UOL. PERFIL COMPLETO “Língua é patrimônio do povo brasileiro”; leia entrevista com o filólogo Deonísio da Silva POR THAÍS NICOLETI 06/10/14 18:51 Ouvir o texto Ultimamente, a ortografia tem ocupado na mídia espaço maior que o esperado, o que talvez se explique não por ser um tema apaixonante, mas pelo fato de, no Brasil, ser objeto de lei. A perspectiva de haver novas mudanças na grafia das palavras cria certo alvoroço tanto no meio editorial como na imprensa e nas escolas, enfim, entre aqueles que mais diretamente estão comprometidos com o tema, seja porque publicam obras, seja porque ensinam a escrever. O fato de existir no Senado um grupo técnico de trabalho encarregado de rever o último Acordo, que, embora date de 1990, entrou em vigor em 2009, cria alguma apreensão e, de certa forma, desestimula os esforços que têm sido feitos em direção à adaptação às novas regras. De início, muitas foram as vozes que o criticaram, afinal, a necessidade de unificação da grafia do português nos países lusófonos não parecia ser algo tão urgente. Além disso, antes da publicação do Volp (Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa), havia muita dúvida sobre as novas regras e, consequentemente, proliferaram não só as criticas como também os equívocos. Depois da publicação do Vocabulário (e de uma errata com substituições, correções e aditamentos) e, sobretudo, depois de ser o corpus posto gratuitamente à disposição para consulta no site da ABL (www.academia.org.br), os ânimos se acalmaram e o processo de adaptação parecia seguir seu rumo. Eis que a divulgação de uma proposta de ortografia fonética, que imporia grandes mudanças à ortografia vigente (em nada comparáveis à supressão de alguns acentos e à alteração nas regras do hífen), vem novamente trazer à tona o tema da ortografia. Hoje quem conversa com o blog a respeito do assunto é o professor Deonísio da Silva, que é membro da Academia Brasileira de Filologia, professor universitário, escritor e doutor em Letras pela Universidade de São Paulo. Respeitado nos círculos acadêmicos, Deonísio é também muito conhecido fora deles – e não é à toa, pois sua página de etimologia na revista “Caras” é sucesso há 20 anos. Além desse trabalho, Deonísio tem uma coluna na Rádio Bandnews Fluminense e vem publicando, ao longo de sua vida, títulos de grande interesse, entre os quais está o best-seller “De Onde Vêm as Palavras”, já na 17ª edição. É autor de 34 livros, em meio aos quais se destacam outras obras voltadas à etimologia (“A Vida Íntima das Frases” e “Palavras de Direito”) e os romances “Lotte & Zweig” (2012), baseado na vida do escritor, poeta e dramaturgo austríaco Stefan Zweig, “Teresa d’Avila” (1997) e “Avante, Soldados: para trás” (2005), romance que recebeu o Prêmio Internacional Casa de las Américas, em júri presidido por nada menos que José Saramago – e o Nobel de Literatura não lhe poupou elogios. Leia, a seguir, a entrevista com o professor Deonísio da Silva: Thaís Nicoleti – O senhor esteve no Simpósio Internacional Linguístico-Ortográfico da Língua Portuguesa, realizado recentemente em Brasília (nos dias 10, 11 e 12 de setembro)? portugues em pautaO senhor apresentou uma proposta de revisão do Acordo Ortográfico de 1990? Em que ela consiste? Deonísio da Silva – Sim, estive no simpósio, que teve seu herói, o escritor José Carlos Gentili, que do nada tirou aquele evento. Para fazer jus ao convite, preparei um “paper”. O título foi “A Extinção do Hífen”, mas não o apresentei porque notei certo enfado dos presentes com a repetição de questões de complexas sutilezas, cuja explicação é inútil, apesar da alta qualificação dos conferencistas. Fiz, então, da etimologia a referência solar de minha intervenção, ilustrando com exemplos concretos o quanto perderíamos se adotássemos uma escrita fonética, de resto impossível de ser sequer formulada, quanto mais aplicada. Copo é copo, e leite é leite, mas “copo de leite” designa um copo com leite, porém “copo-de-leite” [com hifens] designa a açucena, uma planta ornamental. “Copo” e “leite” vieram ambos do latim, respectivamente de “cuppa” e de “lacte”; açucena veio do árabe “as-susana”, designando o que o grego conhecia por “leírion”, que deu “lilium” em latim e “lírio” em português. Essas questões etimológicas tornam-se ainda mais esclarecedoras no caso dos fármacos, em que a mudança de uma letra, não apenas da dosagem, pode designar remédio ou veneno. Além do mais, sou de Santa Catarina e lá se pronuncia “leite” de um modo diferente do que ouvi por longos anos no Rio Grande do Sul, no Paraná e em São Paulo, estados onde morei por vários anos. E no Rio, onde vivo há 11 anos, a pronúncia tem outras variações. Minha crítica foi esta: o Acordo ouviu muito pouca gente! Não me refiro a plebiscitos, mas acredito que profissionais da língua, como aqueles que, como eu, a estudam e a explicam a alunos ou a leitores, devam ser ouvidos. Essa foi a minha proposta. Como é que pode o nosso amigo Evanildo Bechara ser o executor das medidas de emergência do Acordo? Ele é altamente qualificado, é uma honra ser colega dele na Academia Brasileira de Filologia, mas ele precisa consultar, por exemplo, os colegas das duas Academias: da ABL e da ABRAFIL! Pelo menos esses! TN – Há alguma proposta de revisão do Acordo formalizada, além da sua, em condições de ser discutida no âmbito do Senado? DS – Creio que ainda não, mas achei bom o Senado estar envolvido nisso. TN – A quem caberá liderar essa discussão no Senado e como exatamente se definirão as novas regras, na hipótese de isso vir a acontecer? Há um conselho de pessoas especializadas? DS – Se houver uma proposta, ela deverá ser formulada por quem entende do riscado. O brasileiro tem uma habilidade verbal impressionante, mas estuda pouco a sua língua. É bom que seus representantes no Senado examinem esta questão. Alguns dos que têm determinado como devemos escrever deveriam usar tornozeleiras eletrônicas para sabermos por onde andam e por que formulam tantas impropriedades. Não é o caso de Ernani Pimentel. Ele detectou certa hostilidade em minhas críticas, mas eu não critico pessoas. Critico instituições. E elas, apesar de conduzidas por pessoas, também moldam aqueles que as conduzem. TN – A quem exatamente o senhor se refere? DS – Por exemplo: recentemente, o dinheiro público financiou uma edição de 600 mil exemplares de “O Alienista”, de Machado de Assis, em que, em vez de serem explicadas as palavras que ampliavam e melhoravam o vocabulário dos leitores, principalmente alunos, elas eram substituídas por outras, tidas por mais fáceis, resultando em edição falsificada de nosso maior escritor, paga com dinheiro público! Ora, todos sabemos que o autor é modelo de escrever bem. TN – Novamente a ideia de que é preciso “simplificar” as coisas. Penso que seria mais produtivo ensinar mais e melhor, fomentar a leitura e despertar o interesse pela nossa literatura. Mas, ainda sobre as possíveis mudanças ortográficas, o senhor acredita que um GTT [grupo de trabalho técnico, criado pela Comissão de Educação do Senado] coordenado por alguém que está fora do meio acadêmico vai conseguir congregar professores e estudiosos das universidades para debater o tema? DS – Não vai. O meio acadêmico trabalha sobre credenciais, vitae, competência, desempenho, aferidos trienalmente por suas publicações, palestras, conferências etc., de acordo com a Plataforma Lattes, do CNPQ. TN – O senhor percebeu alguma intenção desse GTT de levar o debate aos especialistas que estão nas universidades? O Senado, ao criar o GTT, não deveria ter buscado a universidade? DS - “Pau que nasce torto, nunca se endireita”, como diz o Melô do Tchan, e “menina que requebra… mãe, pega na cabeça”. O GTT – ele existe? – começou mal e pode terminar pior. “Depois de nove meses você vê o resultado”. Vai nascer um monstrinho. TN – O senhor acha que o GTT vai realmente propor alguma mudança ou o papel desse grupo é apenas levantar a questão? DS – Soube que o Senado vai fazer uma audiência pública sobre o tema. Parece uma boa coisa, mas eu tenho minhas dúvidas sobre se vale a pena e se este é o melhor caminho. Temo que entre os interessados haja gente interessada em outra coisa. Por exemplo: ganhar dinheiro com publicações apressadas, incluindo fazer dicionários com verbetes errados, como fizeram quando da “decretação” do Acordo. TN – O senhor acredita que haja intenção por parte da própria ABL de propor algum tipo de alteração no Acordo ou no Volp [Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa]? DS – Eu me esforço para acreditar que haja, mas estou muito desconfiado de que não seja assim! Ademais, a ABL não é sequer a instituição mais indicada para fazer isso. Examinemos os “vitae” de cada um dos acadêmicos. Quem ali pode fazer isso? Poucos. Acho que há excluídos até mesmo no interior da ABL, quanto mais fora! Os responsáveis pelo Acordo não podem desprezar os centros universitários de excelência onde a língua portuguesa é pesquisada e ensinada. TN – Que críticas o senhor faz ao texto do Acordo Ortográfico e/ou à interpretação que a ABL fez dele? DS – A principal é não terem consultado mais gente. “In medio virtus”, como ensinaram os sábios romanos. Não era necessário fazer plebiscito sobre os temas, mas tampouco era necessário tratar o Acordo como obra de “illuminati”. Ainda mais que pesam tantas controvérsias sobre se são tão “illuminati” assim. TN – O senhor acredita que qualquer pessoa, independentemente da formação acadêmica, possa propor um novo sistema ortográfico? DS – Não! Se eu não acreditasse na relação bunda-cadeira-hora, não teria estudado tanto! Quando um técnico de informática vem resolver um problema em meu computador, não lhe pergunto se ele sabe quais as mais de 21 mil palavras com hífen que sofreram alterações no português com o Acordo. E espero que ele não me pergunte se eu sei as sutis diferenças entre um “software” e um “hardware”. Dele espero que entenda de computador. Se as pessoas que inventaram computadores, celulares e “smartphones” escrevessem como seus usuários escrevem nesses utensílios, estaríamos na idade do “chip” lascado… TN – Na sua avaliação, o Acordo Ortográfico de 1990 era necessário? Fazer a reforma desse Acordo vale a pena? DS – Se você está passando mal e não sabe o que tem, é melhor procurar um médico no qual confie. O português estava passando bem e, ainda assim, resolveram medicá-lo e, mais do que isso, submetê-lo a intervenções cirúrgicas dispensáveis. A verdade é que não precisávamos deste Acordo. Unificar modos de escrever, como fez o árabe, que tinha 14 grafias e agora tem uma apenas, para efeito internacional, respeitando a variação de cada país, tudo bem. Mas impor, não! Fala-se em Acordo com as outras nações lusófonas. Certo! Mas antes é preciso fazer o Acordo com os brasileiros. Esta proposta de refazê-lo é pior ainda. Este coelho não saiu do mato. Saiu de alguma cartola. TN – O professor Ernani Pimentel, coordenador do GTT, apresenta em seu site uma proposta de ortografia fonética que chegou a ser divulgada por vários veículos de comunicação. Após a divulgação, as reportagens foram desmentidas pela Agência Senado, mas o desmentido foi baseado apenas no fato de que tal proposta não estaria “formalizada”. O senhor acha que os senadores que criaram o GTT conhecem, de fato, essa proposta? Cristóvão Buarque aparece no site do prof. Ernani Pimentel ao lado de declaração favorável a ela. DS – Tenho grande apreço pelo senador Cristóvão Buarque, aliás, um bom romancista, mas esta parte de sua biografia é sempre esquecida. E sempre tenho sido um defensor intransigente de parlamentos, por piores que sejam, pois nos representam. Se o jabuti está no galho da árvore, alguém o pôs lá. Então, se são aqueles os nossos representantes, foi o povo quem os pôs lá. E livremente. Mas senadores podem ser enganados por espertos, por desavisados, por quem não tem maldade, mas prejudica mais do que se tivesse… Sem contar que os senadores não são santos. Enfim, todo cuidado é pouco quando se mexe no patrimônio público. E a língua é isso: um patrimônio do povo brasileiro.

sábado, 4 de outubro de 2014

O FUTURO NÃO ABRE A PORTA ANTES DA HORA

Por que eu perderia para um bêbado, um cotó e um aleijado?”. Fevereiro de 1942. Adolf Hitler, então com 52 anos, era vegetariano, não fumava, estava com saúde de ferro e se referia aos líderes das três grandes potências que enfrentavam a Alemanha na Segunda Guerra Mundial. O bêbado era Winston Leonard Spencer-Churchill, de 68 anos, primeiro-ministro inglês, carnívoro que bebia, fumava e posava para fotos de charuto aceso.
Com o braço esquerdo mais curto do que o direito por causa de um ferimento ocorrido em seus verdes anos, comendo, bebendo e fumando muito, o cotó era o georgiano Iossif Vissarionovitch Djugatchvli, mais conhecido por Josef Stalin, de 63 anos, supremo comandante da Rússia, depois União Soviética. O aleijado era o presidente dos EUA, o norte-americano Franklin Delano Roosevelt, de 60 anos, que usava cadeira de rodas ou era carregado por assessores por causa de uma poliomielite contraída aos 39 anos
Quando a famosa frase foi proferida, já fazia três anos que Hitler assustava o mundo inteiro com suas vitórias retumbantes. Naquele mesmo mês, aliás, vivendo refugiado em Petrópolis, no Rio, o escritor judeu-austríaco Stefan Zweig morria em companhia de sua amada Lotte, num duplo suicídio que sempre me pareceu duplo assassinato. Hoje é dia de eleições presidenciais. Os institutos de pesquisa anunciam um dom que não têm, o da profecia. Já erraram feio outras vezes. No dia da eleição de Harry Truman, o presidente dos EUA que acabou com a Segunda Guerra Mundial, a manchete de alguns jornais foi: “Dewey defeats Truman” (Dewey derrota Truman).
Ora, direis, isso foi em 1948 e nos EUA. Mas no Brasil de 2014 estão no poder vários governadores que, segundo pesquisas feitas às vésperas de sua eleição, em 2010, nem iriam para o segundo turno. Portanto, neste domingo, votemos. E aguardemos. Como no futebol, o jogo só termina quando o juiz dá o apito final. Sim, este jogo cívico também tem juiz! º da Academia Brasileira de Filologia, professor e escritor, colunista da Rádio Bandnews (RJ) e diretor-adjunto da Editora da Unisul (SC).

quinta-feira, 2 de outubro de 2014

ORIGEM DA EXPRESSÃO PAPAGAIO DE PIRATA E ELEIÇÕES

Hoje, 01/10/2014,na Rádio BandNews FM, no SEM PAPAS NA LÍNGUA, com Ricardo Boechat, Rodolfo Schneider e Maíra Gama Martins, lembramos que nosso presidente Boechat ganhou mais uma vez o Prêmio Comunique-se de Jornalismo (é decampeão nas categorias disputadas). Tratamos da origem da expressão "papagaio de pirata", inspirada em garrafa de rum, o "Ron Montilla", que mostra um pirata com um papagaio no ombro.
Demos a origem de candidato (candidatus, que vestia uma toga branca na antiga Roma, simbolizando pureza, ausência de mácula, mancha), voto (do Latim votum, promessa), urna (do Latim urna, vaso), e de ostracismo, palavra que tem origem na concha de ostra, que servia de cédula na Grécia antiga para banir alguém indesejado. E mais umas coisinhas, que serão postadas depois no Youtube, como a famosa historinha entre Jânio Quadros, já exilado em Paris, conversando com um transeunte que lhe perguntou se o ex-presidente sabia quem era ele, e Jânio respondeu assim: " Ora, meu caro, se você, que é você, não sabe quem você é, como iria eu sabê-lo?". E Boechat contou outra: "Que você faz, meu caro eleitor?". "Sou funcionário dos correios, presidente". "E gosta de sê-lo?". "Não. Não coleciono, presidente". Ele entendeu "selo".